Table of Contents
An essay detailing my sympathies for the Japanese people who suffered greatly at the hands of inhumane atomic weapons. My sympathies go out to all who lost their lives over ideology and freedom in the Second World War, regardless of the side.
My love goes out to nations and peoples effected by the warfare, semper fidelis ad patriae mihi et mundus.
This text was written as a little guidance for aspiring language learners learning from any of the languages to the other. Offering almost word-to-word and concept-to-concept translations of basic, A1-A2 level language capability. Utilising essential verbs and various pronouns and a combination of indefinite and definite article pronouns. Translation was done by me with assistance from literary tools and verified online resources (The French Academy, for example). Grammar and translations subject to change if I feel they fall out of the learner-friendly parameters. Future iterations may feature the Swedish, Dutch, Romanian, or other languages. I may make a B2 version for German and Spanish texts. European standard dialects were used for consistency, and I tried my best to adhere to them.
Probably my sloppiest use of Middle English to date, but I wanted to contribute some colloquial and vulgar English. Although many of the terms I used within this piece which takes place in the fifteenth-century had yet to come into existence, and my casing for some words ('dost') is not always consistent, I feel it adds to the immersion of the text. That being said, enjoy this story about a medieval, self-afflicted vampyr.
This is something I prepared for a friend of mine, but if you may find it useful, then all power to you!